Tuesday, our
deanery had a workshop on Pope Francis’s encyclical on the care for our common
home, Laudato Si’.
During the
opening prayer, we were sent out in parish groups to answer a few questions and
then come up with a praise of God.
The group from my
parish, Dulce Nombre de María, started out very conventionally.
The first
question was: “How do we meet God in our brothers and sisters?” The initial
responses were fine, but conventional – in the poor, the sick. But then I mentioned
kids and couples. I think we’ve been so conditioned to see God in the poor and
the needy that we find it hard to see God in the ordinary people, in their joys
– and not just in their sorrows.
The second
question was: “What does God speak in our situation?” I can’t remember all that
they shared but I urged them to move outside, where I had them listen to the
breeze.
The third question
was: “Where are the footprints of human beings in creation?” The negative
seemed to prevail as they began to talk about the harm done to creation. I was
aghast and I asked them what were the positive elements of the human presence.
I was troubled.
There are severe negative effects, but why do we emphasize them and not look
for the little signs of the positive that God does through us.
Also, I felt that
they were trying to get me to give them the answers.
But then we got
to the final task: compose an alabanza, a praise of God. The group
started to go off in conventional directions but I persisted, asking a few
pointed questions.
“What happened
last night?” It had rained after a very hot day and after a dry spell.
“What do you
hear?” There was a man chopping the grass and you could hear him working.
And so the praise
emerged. I offered a few suggestions, but it came mostly from them.
Te
alabamos, Señor, por este nuevo día
— por las lluvias que riega nuestros campos
— por los cantos de los pajaritos
— por las manos de los hombres y mujeres que labran el campo
— por la brisa y el sonar de las hojas de los árboles que se acarician una a otra
Alabado seas, Señor.
— por las lluvias que riega nuestros campos
— por los cantos de los pajaritos
— por las manos de los hombres y mujeres que labran el campo
— por la brisa y el sonar de las hojas de los árboles que se acarician una a otra
Alabado seas, Señor.
Here’s my free
translation:
We praise you, Lord, for this new day,
for
the rains that water our fields,
for
the songs of the birds,
for
the hands of the men and women who work the earth,
for
the breeze and the sound of the leaves of the trees
as
they caress each other.
Lord, may you be praised.
I was awed.
No comments:
Post a Comment